Take away (take out) menu メニューの作成 英語資料

こんにちは、こんばんは

ニュージーランドはロックダウンの真っ最中です(2021年10月現在、警戒レベル3)

レストランは現在、営業制限があります。店内にお客様は入れません。Take Away( Take Out ) のみ営業可能です。

僕が勤めているレストランはオープンして1年半程度の店で、認知度がまだ余りなく、Take Awayの注文が見込めないので、営業を見合わせていました。

ですが、ロックダウンの最中でもなかなかコロナ感染者が減らないので、営業をしれみようか?という話が持ち上がりました

なので、、メニュー作りからですね。

マネージャーにメニュー作成を頼まれました。もちろん快諾です。

最初から良いものができるはずはないので、先ずはテキトー(笑)に作ってブラッシュアップに時間をかけます

こういうのはスピードが一番大事です。求められたら24時間以内にブループリントを作成して提出しましょう。

マネージャーに宛てたメールの文言も下に置いておくので、参考にしてください

この記事はこんなオッサン料理人が書いています

bokupapaです
bokupapaです

bokupapaです

英語圏在住計22年くらいです

ずっと料理人をして生計を立てています

多国籍な仕事場で働いてきているので、簡単で分かりやすい英語を得意にしています

以前の人気のある記事はこちら

英検4級が教える絶対に伝わる英会話①これ下さい(懇願的表情)
NZで料理長になる⑦ランチメニューの提案(2度目)英検4級が作った誰でも読める英語資料

ではEmail の文言はこちら

Hello 〇〇(名前)


please find attached item


this is my suggestion for Take away menu at level 3
please add your opinion on it and send me back please


we need to discuss and brush this up
please ask 〇〇as well


if you need other chefs opinion, please send email to 〇〇 and 〇〇


regards 


bokupapa

訳していきますと・・・

おっス

添付しているファイルを見つけてチョンマゲ?

このメニューがオイラのレベル3時点での提案ズラ

自分の意見を書き加えてオイラに返信してくんろ

議論とブラッシュアップが必須ずら

〇〇にも聞いてくんろ

他のシェフの意見を聞きたかったら、e-mailまわしてね

じゃね

bokupapa

bokupapaです
bokupapaです

英文は文法よりも分かりやすさが重要です

特に話し相手に英語力の低い仲間が混じっているなら尚更です

英語自慢をしてはいけません

簡潔、簡略、質素を目指しましょう

ぶっきらぼうぐらいでちょうど良いのです

メニューはこちら・・・テキトーでごめんね

Take away dinner menu at level 3 suggestion

Concept

  • Low cost
  • Quick service
  • Rice and noodle
  • Summer
  • Mainly donburi
  • 3 chefs running
  •  

Good point

  •  

Bad point

  •  

The point worried about

  • No sashimi no sushi

If we have sushi and sashimi menu, only 2 chefs need to take care for hot section

  • The menu too much, cost too high?
  • no fish donburi
  •  

Donburi main

  • Teriyaki chicken
  • Karaage chicken
  • Roast Beef donburi
  • Pork katsu with authentic sauce/miso sauce
  • Unagi
  • Niku udon
  • Dried udon or cold udon

More suggestion below

  • Curry sauce
  • Beef stew sauce
  • Pork stew
  • Salmon teriyaki don

Small dish

  • Edamame
  • Gyoza
  • Karaage single
  • Pork katsu single
  • Teriyaki chicken single
  • Unagi single
  • Gyoza
  • Tako yaki
  • Rice

More suggestion below

  • Corn
  • Unagi salad
  • Chicken salad cold
  • Salmon salad
  • Miso soup

どうでしょう?

中学生にも理解できる英語でしょ?

英語圏在住のシェフ、または希望のシェフの皆様のお役に立てたら嬉しいです

最後に

僕は以前は大きな会社で長く働いていました

職種はシェフでも朝から晩までコンピューターで事務処理をしなければならないような所でした

上のポシションの方達はネイティブスピーカーの比率が高くて、当たり前ですが高度な英語を使う人も多かったです

でも不思議なんですが、肌感覚としてですが、仕事ができるシェフの英文メールはとても簡潔に書かれていることが多かったです

けっして英語自慢的な内容ではなかったと記憶しています

もし皆さんが、英文の資料やメールを提出しなければならない時は、以下を参照にしてくださいね

  • 英語自慢にならない
  • 壁文字を作らない 壁文字とは段落、改行をしないで文章を長く作ってしまうことです
  • 凝りすぎている 色文字、太文字の多用で読むのがめんどい、目が痛い
  • 単純に長い

どうでしょうか?分かりやすかったでしょうか?

それでは今日はこのへんで

最後まで読んでいただいてありがとうございました

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA